「臺灣文學研究現況與域外接受」國際研討會將於波爾多蒙田大學(9月29、30日)及巴黎東方語言學院(10月1日)舉行。研討會由多年來戮力在法國推介臺灣文學研究翻譯與出版工作的安必諾(Angel Pino)與教授何碧玉(Isabelle Rabut),偕同波爾多蒙田大學副教授暨小說家周丹穎合作策劃,並由文化部駐法國臺灣文化中心(巴文中心)支持贊助。
分別任教於波爾多-蒙田大學和法國國立東方語言文化學院的安必諾和何碧玉是2012年的臺法文化獎雙得主,多年來致力在法國大學開授臺灣研究相關的課程,同時循序漸進地翻譯與介紹臺灣文學作品,提升法語讀者對臺灣文學的關注度。他們選編《臺灣現代短篇小說精選》(Anthologie historique de la prose romanesque taïwanaise moderne),收錄從日治時期至20世紀末最具代表性的臺灣文學作品,是法國第一套涵蓋臺灣現代文學發展全貌的選集。今年四月,兩位教授也聯手翻譯出版了朱天心作品《古都》(Ancienne capitale),對引介臺灣文學功不可沒。
連續三天的「臺灣文學研究現況與域外接受」國際研討會,將邀請包括臺灣、美國、德國、義大利、法國的臺灣文學重量級專家學者,如曾獲國家文藝獎,並於2004年獲選為中研院第25屆院士的教授王德威、美國德州大學奧斯汀校區亞洲研究學系暨比較文學研究所教授張誦聖、臺灣大學中文系暨臺灣文學研究所所長梅家玲、德國學者Thilo Diefenbach、義大利學者 Federica Passi,以及文學叢書主編羅珊珊和文學紀錄片製作人馬岳琳等人共同與會。此外,配合作家吳晟、楊澤及夏曼.藍波安的法譯作品出版,邀請夏曼.藍波安親臨研討會,並請吳晟、楊澤以線上的方式參與盛會。
由於難得邀請到海洋文學作家夏曼.藍波安親臨法國,巴文中心規劃於巴黎及波爾多各辦理一場讀者見面會,暢談其於今年6月問世的法譯版《大海之眼Mata nu Wawa》,將更豐富研討會的內容和廣度。