財團法人台北市客家文化基金會主辦的「2023全球客家串流計畫」, 11月11日在臺北市客家文化主題公園客家文化中心1樓藝文沙龍區舉辦聯合成果發表會,邀請4組串流者分享本年度串流計畫自我、客家與社會的對話成果。本次以「後譯‧勤時代」為主題,透過串流者們將自己設為一種媒介分享,開啟青年、客家與社會三方對話,培育青年將客家傳統精神與符號轉向當代,讓當代客家文化重新定位與發聲。
「全球客家串流計畫」邀請各領域優秀人才,帶著開創性視角進駐國內外客家相關領域,跨界對話、串流,並透過影像、音樂、藝術、文學等多元媒材,回應當代客家的豐富樣貌。
表演藝術類、跨領域類、語文創作類串流者
以多元面向轉譯客家文化符碼
臺北市政府客家事務委員會主委徐世勲指出,全球客家串流計畫迄今已邁入第八屆,今年度主題訂為「後譯‧勤時代」,探討經歷三年疫情所困的日常生活,雖已趨於緩和卻也深刻影響著大眾的「後疫情時代」。現今的線上工作、遠距會議、數位展覽、網路購物等雲端生活成為人們串流、收集新知的常態,本年度串流計畫也於疫情解封後,跨域至桃園中壢、新竹芎林鄉、苗栗縣、甚至遠至日本蒐集客家符碼,並以自身專長轉譯成音樂、戲劇、影像、動畫數位成果。
「表演藝術類」串流者末路小花,以中壢過嶺許家為串流地點,透過不同背景的女性後輩探問,描繪客家女性長輩在客家老宅生活,呈現出日日書寫的微觀生活史,有助於大家理解客家生活以及三合院老屋的生活痕跡。另一組表演藝術類串流者鐘伯淵,以「女媧補天」的神話傳說作為本次劇本創作靈感,前往日本搜集台灣客家人的家族遷移與祭典經驗,試圖描繪出客家人共同的精神連結與象徵。
「跨領域類」串流者郭䕒棋,以家鄉苗栗公館為基地,三代客家女兒(䕒棋、母親、外婆)為經,婚姻愛情為緯,描繪一幅世代間客家女性的愛情地圖,嘗試運用西洋古典管樂器重新演譯客家歌謠,以貼近普羅大眾的清新民謠曲風,結合故事製作成網路聲音節目。
「語文創作類」串流者劉芸如,將創作一部關於芎林的動畫,與新竹縣客家武術舞獅發展協會合作,以客家方口獅作為主角發展故事,透過採集資料轉譯製作動畫,連結土地變遷企圖喚起芎林居民對居住環境的關注。
「2023全球客家串流計畫—後譯‧勤時代」成果展將於11月9日至11月22日展出4位串流者的實踐歷程、田野趣事與創作成果,揭示串流者眼中的「當代客家」議題與樣貌,展覽期間也將安排各組串流者現場導覽,邀請民眾一起展開客家跨域想像與對話。詳細資訊請至臺北市客家文化主題公園官網或搜尋臉書粉絲專頁「全球客家串流計畫」查詢。
相關展覽資訊:
展覽名稱:112年度全球客家串流計畫成果展
展覽時間:112年11月9日至11月22日,09:00-18:00(週一休館)
展覽場地:臺北市客家文化主題公園–客家文化中心1樓藝文沙龍區
(臺北市中正區汀州路三段2號)